Registro D°Autor : Mis Escritos ... Poemario


Poemas de Febrero 2007 - Julio 2009 Registro Propiedad Intelectual N° 182.909.-

Poemas de Agosto 2009 - Septiembre 2010 Registro Propiedad Intelectual N° 256.665.-

Poemas de Octubre 2010- Octubre 2011 Registro Propiedad Intelectual N° 256.666.-

Poemas de Noviembre 2011-Agosto 2012 Registro Propiedad Intelectual N° 256.667.-

Poemas de Septiembre 2012 - Enero 2013 Registro Propiedad Intelectual N° 256.668.-

jueves, noviembre 12, 2009

Pere Bessó


PERE BESSÓ GONZÁLEZ 
Muchas gracias , dejo la traducción al Catalán de mi poema Metáfora Truncada
espero que lo disfrutéis


Metáfora Truncada

Totes les papallones
 s'en van beure la sal de les llàgrimes
que restaren esbargides per terra 

glop i sal
sal i glop
angoixa de vol,
transparéncia i color.
 

Se'n posà una damunt de la roca
l'única que no volgué libar
posà les seues ales blanques
blanques com la sorra del mar
i no era papallona
era nimfa de gota
de la que cau així senzillament
nimfa acqua
acqua nimfa
cel atzarós màgia lleu
cant efimer.

Amb la brisa que no refresca
amb la pau que no pacifíca
nimfa ja no voles
i t'asseques en aquesta roca de mar.


 Todas las mariposas
se van a beber la sal de las lágrimas
que esparcidas  por el suelo quedaron
sorbo y sal
sal y sorbo
angustia de vuelo ,
transparencia y color.


Posóse  una sobre la roca
la única que no quiso libar
posó sus alas blancas
blancas como la arena del mar
y no era mariposa
era ninfa de  gota
de la que cae así sin más
ninfa acqua
acqua ninfa
cielo fortuito magia leve
canto  efímero.


Con la brisa que no refresca
con la paz que no pacifíca
ninfa ya no vuelas
y te secas en esta  roca de mar.



elisa©lichazul

45 comentarios:

aapayés dijo...

Está precioso en una lengua extraordinaria..

Enhorabuena..

Excelente


Un abrazo
Saludos fraternos...

lanochedemedianoche dijo...

Qué bello, lo leí y me parecio maravilloso.

Besos

Anónimo dijo...

Hola Elisa! el poema es bellísimo, y realmente lindo gesto que un amigo se ocupe de traducirte, hermoso regalo aunque no entiendo mucho catalán me gusta escucharlo.

Besos.

El Gaucho Santillán dijo...

Un hermoso poema, y una curiosa traducciòn.

Te felicito, Elisa.

Haia dijo...

Querida amiga que linda tu generosidad de globalizar los idiomas, el Catalán es sin duda alguna un idioma muy rico culturalmente.
El diseño del tu blog me fascina.
Feliz día
Besos UCUYAYA..,

Marina dijo...

Un hermoso gesto el de tu amigo, en catalán suena como canción. Un abrazo.

Samuel Rego dijo...

Felicidades Eli!!!
Tus poemas se han hecho merecedores de la universalidad lingüística y en Castellano, Catalán o Italiano conservan toda su fuerza y profundidad.

Un beso en todos los idiomas.
un bico en todas as linguas
un petó a tots els idiomes
un bacio in tutte le lingue
un baiser dans toutes les langues
a kiss in all languages.
einen Kuß in allen Sprachen
一吻所有語言

Pedro Ojeda Escudero dijo...

Qué gran regalo.

Ursula dijo...

Elisa...

felicidades... siempre es reconfortante unir y traspasar los puentes que tiende el arte... en este caso con esta traducción tan bella en otro idioma... en horabuena!!!

los felicito a los dos!!!

hermosos días!!

beso!!!

lichazul dijo...

adolfo

abracito de luz
muchas gracia spor compartir esta alegría
================

rosario

sí es una sonoridad mágica
besitos de luz

====================

julia

ha sido toda una sorpresa maravillosa que no pensé nunca pasara
besitos de luz

=====================

gaucho

besitos amigo, muchas gracias
me siento como pavo de silabario jajaja

=================

ucuyaya

besitos de sol, muchas gracias

el diseño es de
http://decoratublog.blogspot.com

====================

cecilia

gracias por estar también en este momento felíz

besitos de luz

==================

samuel

eres un solsito precioso
muchas gracias , esos mimitos son cariños retiernos

besitos besazos amigo bello

==================

pedro

así es profe!!
un precioso gesto que valoro y mucho:=)

lichazul dijo...

ursula

muchas gracias
eso es!!! ser puentes , es lo que uno siempre debe de buscar para unir y reunir todas las direcciones

besitos de luz

Tempus fugit dijo...

Doncs sona de meravella. Encara que ara mateix no recordo l'original... la traducció es nota que està feta per un poeta.

petons.

lichazul dijo...

cenizas

ay gatico bello!!
que lindas garritas asoman
besitos `para vos

muchas gracias:=)**

Francisco Méndez S. dijo...

No entiendo el catalán, pero me parece un hermoso gesto que seas traducida a otros idiomas, así tu poesía llega a mas personas.
Felicitaciones.

Un abrazo y beso

TORO SALVAJE dijo...

Molt bona aquesta traducció.

Supongo que lo has entendido. Es muy buena. De mucha calidad.

Besos.

Virginia Prieto dijo...

si bien no entiendo el catalán me parece que lo impostante a destacar es el gesto de tu amigo, que demuestra que tu arte trasciende fronteras, idiomas y corazones

beso grande elisa

lichazul dijo...

francisco

besitos de luz amigo
muchas gracias por tus vibras
felicidades para ti siempre:=)

===================

xavi

besitos torito
claro mi entender jajaja

===================

virginia

besitos de luz
así es, es por ello que el día de hoy la entrada es para él, por su gesto absolutamente Libre y Espontáneo

gracias por compartirlo

Carmen Conde Sedemiuqse dijo...

Bello.je
Besos y amor
je

Jose Jaime dijo...

Ha quedado una traducción de primera.

Abrazo

lichazul dijo...

sede-carmen

besitos de luz
muchas gracias por compartir esta tarde (acá) de letras

felicidades siempre

=================

josé jaime

abracito de luz amigo
muchas gracias
un regalo de amoruniverso

LA ZARZAMORA dijo...

Y qué será que me encanta la palabra mariposa en todas las lenguas... Papallones, farfalle, papillons...

Un bello regalo te han hecho.

Petons.

lichazul dijo...

eva querida

claro que sí!!
es un regalo que tiene toda nuestra atención y merecía una entrada especial y única

besitos de luz
es cierto, mariposas es una palabra preciosa

perfecto herrera ramos dijo...

Para eso deben servir los idiomas, para comunicarse. Y lo dice un castellanoparlante que gusta del catalan a pesar de ser andaluz.
Suena hermosisimo.

Un abrazo

toñi dijo...

Que regalo tan bonito
Felicidades

Un beso Guapisima

Lisandro dijo...

Es un hermoso regalo... un abrazo querida amiga!

estrella dijo...

hola amiga tus poemas en español en catalan en ingles como kieras publicarlos son hermosos pues el contenido es el mismo, solo ke asi hay la oportunidad para ser apreciados por mas lectores ke no hablen nuestro idioma, ademas ke gran gesto de tu amigo, esos detalles son los ke nos motivan a seguir en este camino de verso y letras, sigue escribiendo asi tan bello como siempre un abrazo y bendiciones con amor...luz estrella

Sandra Figueroa dijo...

Es bello el poema amiga. Te dejo un beso, cuidate mucho.

Trini Reina dijo...

Enhorabuena. Tu poesía lo merece.

Besos

Ricardo Miñana dijo...

La traducció está molt ben feta.

Que tengas un feliz fin de semana
un beso
RMC

Marisa dijo...

¡Precioso!...
En catalán igual de hermoso que en castellano...
Siempre genial.

Besos, Elisa.

lichazul dijo...

perfecto

muchas gracias, es cierto llevas razón en lo que expresas
al final debemos ser puentes entre todos para llegar a todos

besitos de luz

==============0

toñita

que linda sorpresa
muchas gracias por volver

==================

lichi

abracito de luz
muchas gracias por compartir este instante

=================

estrella

bendiciones a tu andar
muchas gracias, razón tienes, hay que ser puentes como digo antes emtre todos

besitos de luz

====================

sandra

besitos de luz amiga bella
muchas gracias por volver siempre

==================

trini querida

gracias amiga , es un regalo que comparto con mucho amoruniverso

besitos

==================

ricardo

besitos para ti también
muchas gracias por volver

================

meret

besitos de luz POETA
muchas gracias por compartirlo

Goriot dijo...

Por no entender el idioma se rompe la música.
Para mi ha sido más que nadfa un ejercicio del Latín.
Un besino.
Goriot.

lichazul dijo...

goriot

yo no hablo catalán , pero sé apreciar cuando las personas se esfuerzan por abrir las barreras del entendimiento y dejar fluír

besitos de luz

Ana Muela Sopeña dijo...

Muy bello, Elisa. Tanto en castellano como en catalán.ç

Bellísimo.

Felicitaciones a ti por escribir el poema y a Pere Bessó por traducirlo.

Te dejo un abrazo
Ana

lichazul dijo...

ana

besitos de luz , muchas gracias
felicidades sempre

esta aprendiz esta felíz de tu venida

Unknown dijo...

Está precioso, Elisa!
Te felicito, y también al poeta por la hermosa tarea y resultado final.
Me fascina ese idioma...

¡Ah!, aprovecho a recordarte que lo de Alejandra es el 26, no el 21.

Un beso...

Amanda

lichazul dijo...

amanda

recién le dejé comentario a Alejandra, por el 21 jajaja, en fin al menos ya sé que es el 26 OK

gracias por dejarme tu huella aclaratoria
y que bueno que te gustó este texto y su regalo espontáneo

besitos de luz

Liliana Lucki dijo...

Bello, bellísimo!!

lichazul dijo...

liliana

besitos de luz!!
muchas gracias

felicidades siempre

Elizabeth dijo...

Tu voz madura las gavillas en cualquier rincón del planeta. Gracias por traducir los haces de tu alma, en fruto perenne...

lichazul dijo...

elizabeth

besitos de luz
Pere es el que ha hecho este gesto de la traducción al catalán y sin duda el texto es universal y estoy felíz de que estés compartiendo este momento mágico

América dijo...

Es la riqueza de las lenguas ,lo que bello se sigue sintiendo,la esencia permanece.

Un abrazo.

lichazul dijo...

américa

abracito de luz
así es en la diversidad está toda riqueza y toda evolución

Francisco Javier dijo...

É bonito, um gesto humilde de bom sonhador, que se gaba de vidas em suas palavras e suas histórias.

Yo te respondí en portugues, por cambiar un poco, un beso.

lichazul dijo...

francisco

obrigada amigo bello

besitos de luz

luz eterna

------Gifs Animados - Imagenes Animadas----- Por quienes ya no están... pero siguen entre nosotros en el recuerdo.

♥♥♥ A tener en cuenta...

Violeta Parra
"escribir como nos nazca,destruyamos la métrica...La creación en un pájaro sin plan de vuelo que jamás volará en línea recta"



=============


"El escritor solo puede interesar a la humanidad
cuando en sus obras se interesa por la humanidad"

Miguel de Unamuno.

=============

La tontería se pone delante para ser vista ; la inteligencia detrás para observar.

=============

"la boca, como principio femenino, como espacio vacío, como el vientre, el mejor lugar para que las palabras se generen y la lengua, principio masculino, puntiaguda, afilada, fálica, indicada para introducir la palabra creada"...

extracto Malinche...Laura Esquivel

=============

un ciclo de vida que se cerró
un ciclo de eternidad que se abre y de memoria perenne
el cuerpo parte para partir el alma en vuelo
un vuelo que se posa en cada corazón y en cada boca que guarde su recuerdo...

mi sentir para M. Benedetti.
domingo 17 mayo 2009

============



=========================
Regalo de CUMPLEVIDA
febrero 2009

Cantando en el viento

así llegáste
Cantando tus versos,
así llegaste a mi vida.
Cantando los dolores de mi tierra,
dibujando los colores del amor,
siendo voz de los obreros,
es como escucho tu canción.
Pero esa guitarra,
que siempre te acompaña,
no da la nota todavía,
de lo que es tenerte como amiga.
De ti aprendí el silencio,
de ti a calmar mis cabalgatas.
De ti la palabra sana y profunda,
de ti el verso y la poesía fecunda.
Hoy se viste de colores mi Gran Madre,
celebra un año más de tu llegada
Dichoso mi suelo por sostenerte
aunque te azoten temporales,
como el junco te levantas,
y esos sones de tu alma
afloran y resuenan en el viento.
Que no sea el tiempo,
el que acalle tu voz de protesta,
de sentimientos de justicia y de paz,
que no sea la velocidad de la sociedad
quien te robe esos sueños de paz.
Celebro verte dibujada en mi portal,
pero más celebro, esta gran amistad.
Doy gracias al viento
que te trajo a mi corazón cantando
Doy gracias a este suelo,
que por su camino te vi avanzando
Doy gracias en este día,
que naciste como hermosa poesía
Felicidades para ti.
Mujer chilena hermosa
Amiga siempre.

Lucia/copyright©.

GRACIAS AMIGA MÍA DE MI
Lucía Caniulen


Lucía Caniulén




copyscape

Protected by Copyscape Duplicate Content Detection Tool la blogoteca 2009 http://lablogoteca.20minutos.es/mis-escritospoemario-7524/0/ ================ Website health for lichazul.blogspot.com ====================